Ноль кадров в секунду. Выпуск 191: Косплеер в команде героев USA Network продлил «Мистера Робота» на четвёртый сезон Новости ретро-игр — лучшее за неделю Объявлены победители The Game Awards 2017 Гендиректор HBO рассказал, почему канал отказался от сериала по «Властелину колец»
13
АНИМЕ
 
Прямая ссылка на новость:

«Настоящие слёзы» по-русски

Для начала — позвольте изречь простую истину: «Кто ещё не посмотрел „Настоящие слёзы“ (true tears) — потерял не просто много, а очень-очень-очень много». Потому что это — лучший романтический сериал всех времён и народов. Точка. Ещё есть роскошная «Нана», которая, впрочем, не столько о любви, сколько о дружбе и вообще о жизни, прекрасный «Канон», который тоже сложно занести в жанр чистой романтики, и так далее, и тому подобное. Однако так красиво, виртуозно, без фальши рассказывать об одних чувствах — умеют лишь «Настоящие слёзы».

В принципе, об этом сериале я написал уже немало, хотя готов признаваться в любви к нему хоть круглые сутки. К рецензии можно добавить лишь то, что «Настоящие слёзы» до самого конца не сбавили в накале эмоций и красоте, да и закончились замечательно — не так, как хотелось бы лично мне, но тут уж ничего не поделаешь, в жизни всякое бывает.

Но речь не об этом.

Сериал оказался настолько аддиктивным, что я взялся его переводить. Зачем? Потому что захотелось. А также потому что не все из родных, близких и просто знакомых в достаточной мере владеют английским языком, чтобы смотреть «ансабы». А ещё — потому что все имеющиеся русские переводы, мягко говоря, не выдерживают никакой критики — куча стилистических и даже фактических ошибок, сплошные американизмы, откровенно нерусские обороты и так далее. В общем, если хочешь сделать что-то хорошо — сделай это сам.

В качестве исходника я взял перевод с японского на английский группы Rozen-NiceBoat, но по ходу дела постоянно смотрел, как переводят другие — с целью понизить вероятность «испорченного телефона» (товарищи транслируют с японского на английский, я — с английского на русский). Она, вероятность, понятное дело, всё равно не нулевая, однако это всяко лучше, чем полагаться на одного переводчика — он ведь и ошибиться может, и приукрасить чего-нибудь.

Больше всего времени, ясное дело, потратил на перевод начальной и финальной песен — чтобы и смысл с ритмом сохранились, и рифма была. С последним пунктом было особенно здорово — то ли у японцев какое-то своё представление о рифме, то ли она им вообще нафиг не сдалась. Так, изредка промелькнёт — и на этом спасибо. А в русском без рифмы никак — особенно в песнях. Пришлось немного попотеть, но результат вроде бы того стоил. Получилось даже сделать караоке — правда, пришлось еще и таймингом позаниматься.

Более того — начальную песню пришлось переводить целиком (хотя почему пришлось? это было в радость), потому что она звучит не только в заставке, но и ещё в двух сериях — причём разными кусками. Тоже, знаете, неслабая работёнка, хотя получилось вроде бы на ура.

А теперь — конкретика. Перевод, как я уже сказал, делался для ансабов от Rozen-NiceBoat, а параллельно — для «равки» от Zero-Raws. Более того, где-то с шестого или седьмого эпизода были подхвачены ансабы от Moetaku и w.0.0.f. (они же — BakaWolf-m.3.3.w), а затем — уже после завершения перевода, к их ранним сериям на скорую руку были подогнаны субтитры от другого ансаба. Короче говоря, за качество перевода для Rozen-NiceBoat и Zero-Raws — отвечаю. За качество Moetaku и w.0.0.f — отвечаю только после седьмой серии.

Где достать сам сериал, заядлым анимешникам объяснять, наверное не надо. Незаядлым подсказываю: ищите на www.tokyotosho.com и www.mininova.org. Качаете сериал (рекомендую в версии Rozen-NiceBoat, ибо самая качественная картинка), кидаете в одну папку с ним нужные субтитры — и смотрите любым мало-мальски грамотным проигрывателем вроде Media Player Classic, Zoom Player, KMPlayer и иже с ними.

А вот и ссылки:

Rozen-NiceBoat
Zero-Raws
Moetaku
w.0.0.f и BakaWolf-m.3.3.w

Смотрите на здоровье, показывайте другим и если есть какие-то замечания, пожелания и предложение — обязательно комментируйте.

Авторизируйтесь, чтобы оставлять комментарии:
 
Меню

Новые комментарии