Фанарт: «Вигрид» — отрывок и тизер Ложка дёгтя: Psychonauts и Patreon-страница рубрики Рецензия и отзывы на игру Ghost Recon Wildlands Канал FX продлил сериал «Легион» на второй сезон «Гуляй, Вася!» — встреча «КГ» с режиссёром Романом Каримовым и актёром Романом Курцыным
42
 
Прямая ссылка на новость:

Блог: Манки файтин снэйкс

Чёрт возьми, это слишком феерично, чтобы остаться без вашего внимания!

Все вы, конечно же, помните роскошное кино под названием Snakes on a Plane ("Змеиный полёт" в нашем прокате) и наверняка наизусть зазубрили гениальную фразу, сказанную героем Сэмюэля Л. Джексона:

"I have had it with these motherfucking snakes on this motherfucking plane!"

Ну а если не зазубрили, то непременно освежите свои воспоминания - либо пересмотрите кино (оно того заслуживает), либо посмотрите на этот короткий отрывок:


Просмотров: 4426. Формат QuickTime, одно разрешение, вес 0,7 Мб
Скопировать в блог: LiveJournal.com | LiveInternet.ru | Другие

А теперь - смешное. Недавно "Змеиный полёт" показывали по американскому каналу FX и зацензурили, что называется, по самое не балуйся. Причём штатовские цензоры, как выяснилось, большие выдумщики - это только у нас слово "Заебёшься" в "Параграфе 78" тупо затирают, заставляя героя Юсупа Бахшиева беззвучно открывать рот, а у них всё хитрее - отрывок взяли, да и передублировали, заменив нецензурные слова обычными. Полюбуйтесь:


Просмотров: 4593. Формат QuickTime, одно разрешение, вес 1,7 Мб
Скопировать в блог: LiveJournal.com | LiveInternet.ru | Другие

В очень приблизительном переводе получилось что-то вроде: "Устал я смотреть, как змеи дерутся с обезьянами на самолёте, который летает с понедельника по пятницу". После таких слов герою Сэма Джексона так и хочется посоветовать завязывать с алкоголем, особенно перед долгими перелётами.

Отрадно осознавать, что не только на нашем телевидении работают идиоты, правда?

Авторизируйтесь, чтобы оставлять комментарии:
 
Меню