В прошлом ноябре на Netflix вышел аниме-сериал Scott Pilgrim Takes Off. Официально его название локализовали как «Скотт Пилигрим жмёт на газ», но на самом деле уместнее был бы перевод «Скотт Пилигрим сваливает» — потому что произведение, которое реклама подавала как точную экранизацию хитового инди-комикса, на самом деле оказалось очередной попыткой обманом подсунуть публике «современное переосмысление», смещающее приоритеты с героя на героиню.
Делает ли это сериал плохим? Необязательно — всё-таки сценарий к нему писал сам отец «Скотта Пилигрима» Брайан Ли О’Мэлли, и какое-никакое представление о собственных персонажах он должен был сохранить даже после дюжины лет «развития» в обществе политически-ангажированных американских творцов. Но это и не важно — для меня это аниме умерло в ту минуту, когда я узнал о подставе. Я больше не собираюсь терпеть попытки авторов протаскивать что-то, что интересно им, под личиной чего-то иного, чего хочет от них аудитория. Особенно когда мне обещают что-то, о чём я мечтал больше десяти лет. Что-то типа честной экранизации «Скотта Пилигрима».
Скотт Пилигрим против экранизации
Я, повторюсь, совершенно не исключаю, что сериал по «Скотту Пилигриму» может быть удачным произведением — и наличие людей, которым он понравился, меня ничуть не удивляет. Что удивляет куда сильнее, так это услышанная далеко не раз мысль в духе «Уф, пронесло! А мы-то боялись, что придётся в очередной раз смотреть то же самое». Даже если отбросить тот факт, что люди, которым не хотелось смотреть «Скотта Пилигрима», вообще не должны были интересоваться его аниме-экранизацией, остаётся куда более серьёзная беда: в этой точке зрения нет вообще никакого смысла.
Я долго не мог понять, как такое мнение вообще могло существовать, но в итоге пришёл к логичной, вроде как, теории: второй экранизации «Скотта Пилигрима» не хотели люди, знакомые с франчайзом исключительно по фильму Эдгара Райта. По прекрасному, без пяти минут гениальному фильму Эдгара Райта. И если дело в этом, то ошибку можно понять: люди попросту не подумали, что определения «Великолепная экранизация» и «Точная экранизация» — не синонимы. «Скотт Пилигрим против всех» — один из моих любимых фильмов. Он относится к первоисточнику с наиредчайшим в наши дни уважением и пониманием. Но быть точной экранизацией он не мог физически.
Во-первых, шесть томов комикса не засунуть в без малого двухчасовой фильм, так что без серьёзных сокращений было не обойтись. Во-вторых, на момент написания сценария экранизации комикс и закончен-то не был! В итоге мы имеем фильм, первая половина которого более-менее целиком пересказывает первые два тома, следующую четверть тратит на сокращённые до предела эпизоды из томов 3 и 4... а из пятого тома заимствует примерно пару фраз — даже близнецы-бойфренды в фильме не имеют почти ничего общего со своими прототипами. Финальная конфронтация снова выруливает ближе к комикс-версии, но всё равно чувствуется, что в основе её лежит не законченный комикс, а какой-то набор идей и образов, которыми О’Мэлли поделился с Райтом. Дух и часть концепций — общие. Содержимое — нет.
Опять же, не поймите неправильно: никто не говорит, что повышенная точность сделала бы фильм лучше. Райт собрал из незаконченного комикса, разбитого на шесть чётко разделённых эпизодов, предельно цельное произведение — даже быстро заброшенную первоисточником линию Битвы групп он сделал одним из важных сюжетообразующих элементов. Но это ни в коем случае не значит, что «Скотт Пилигрим» не заслуживал точной экранизации — просто не в формате единственного фильма.
Чего только не было в комиксе! Найвз дралась с Рамоной в торговом центре. Батя Найвз охотился за Скоттом. Третьего бывшего Скотт сначала пытался одолеть в гонке сквозь магазин с крутейшими скидками, а потом вывел мудака на чистую воду: тот нарушал свою клятву Вегана не от тупости, а от наглости и ощущения безнаказанности — по той же причине, по которой он изменял Энви со второй девушкой из их группы. И да, Энви Адамс в комиксе показана пусть и холодной расчётливой сукой, но отнюдь не полной мразью и злодейкой — под конец они со Скоттом даже примиряются. За время шести томов проходят даже не недели — месяцы, и благодаря этому у многих персонажей появляется время на развитие и изменения.
Да что там, различий хватает даже между фильмом и теми двумя томами, что были экранизированы относительно точно. В частности, в битве с Мэттью Пателом за Скотта вступается его группа, демонстрируя одну очень важную разницу между фильмом и книгами: это история о настоящих друзьях. Иногда ведущих себя по-мудацки, да. Но всегда готовых прийти друг другу на выручку, когда это действительно важно. Я всё равно не считаю, что персонажи «Скотта Пилигрима против всех» Райта — мудаки. Но они к этому званию точно ближе, чем их прототипы (и самого Скотта это касается в первую очередь).
Продолжать разговор о различиях можно долго — о том, например, что Пилигрим из комикса буквально забывает все свои косяки, а потому физически не может учиться на своих ошибках. Но хрен бы с ним — эта часть сюжета последних томов одновременно и занятна, и очень странна. Куда больнее бьёт по фанатам комикса отсутствие в фильме Лизы Миллер — одного из важнейших персонажей в жизни Скотта Пилигрима.
Лиза — школьная подруга Скотта и Ким. Подруга, с которой Скотт НЕ встречался, даром что химия между ними была очевидна всем и каждому. Её существование показывает, в частности, что Скотт — не мудак-изменщик, и что даже перед лицом столь явного соблазна он оставался верен сначала Ким (в прошлом), а потом и Рамоне (в современности). Лиза — главное достояние четвёртого тома. И как же больно читать в финале мета-шутку «Может, в следующий раз мы увидим тебя на большом экране?»! Понятно, что в контексте комикса речь о её актёрской карьере, но отсылка к реально готовившейся как раз тогда экранизации более чем очевидна. Увы, кроме небольшой роли в короткометражном мультике «Скотт Пилигрим против анимации» Лиза так никуда и не пробилась.
Вывод? Скотт Пилигрим заслуживал точной экранизации хотя бы ради Лизы (но далеко не только из-за неё). А раз уж экранизации этой не существует, то стоит хотя бы обратиться к первоисточнику... ну, к одному из многих его вариантов.
Скотт Пилигрим против переизданий
Аниме-сериал «Скотт Пилигрим сваливает» сделал как минимум одну хорошую вещь: он вдохновил меня перечитать комикс. И раз уж появился повод, я решил перечитать не купленное на Amazon ещё во времена доллара по 32 рубля коллекционное издание чёрно-белого оригинала, и не первое цветное российское издание в шести томах, а самый последний релиз, собирающий всю серию в трёх увесистых омнибусах. И нет, это не потому что я помешанный на «Скотте Пилигриме» фанбой-коллекционер! Просто если уж есть повод сравнить несколько изданий и рассказать о них в обзоре, то почему бы этого не сделать?
Отличий между двумя цветными изданиями хватает (с чёрно-белым всё, думается, и так понятно), хоть они и преимущественно очевидные. Старое издание заметно меньше по формату — оно ближе по размерам к увеличенным томикам манги, чем к привычных размеров комиксам от «Комильфо» и его товарищей. Новое же не только выше и шире, но и толще — такое бывает, когда в тебя пихают вдвое больше страниц. Переплёты и там, и там твёрдые, а вот бумага разная: матовая у старого издания и глянцевая — у нового.
Определить по перечисленному однозначно лучшее издание, конечно, не выйдет — вопрос вкусов. Глянцевая бумага намного лучше передаёт цвета, но на ней и следы от пальцев остаются, и блики от источников света. В большом формате приятнее разглядывать рисунки (да и читать увеличившийся текст), но более лёгкие книжки шеститомника куда удобнее таскать с собой или просто брать с полочки, чтобы полистать в поисках любимых шуток.
Есть, впрочем, ещё пара пунктов, делающих издание в трёх омнибусах чуть предпочтительнее классического. Первое — дополнительные бонусы типа мини-главы со Дня бесплатных комиксов и маленького веб-комикса про Ким. Второе — исправленный шрифт. У шрифта в оригинальном издании буква «Д» выглядела, как английская «D», и воспринималось это откровенно странно. В новой же версии букве придали привычный вид.
Одно печально: мало кому мои советы теперь пригодятся. Старое издание в шести томах распродано уже давно, а трёхтомное вовсю заканчивается — вторую и третью книги пока найти относительно легко, а вот первую остаётся либо покупать (не за дёшево) на «Авито», либо искать оффлайн — в сети «Читай-город», например, по всей стране разбросано около 30 копий. В общем, если наткнётесь на «Скотта Пилигрима» за подъёмную цену — берите смело, дальше он, видимо, будет лишь дорожать, так как переиздавать его в ближайшее время никто явно не будет — Уоллес Уэллс и некоторые другие товарищи не позволят.
Скотт Пилигрим и его нестареющая мораль
Не буду слишком сильно углубляться в обзор комикса — благо, частично я уже затронул эту тему в первом разделе. Но хочу заверить всех, кто ещё сомневается: «Скотт Пилигрим» заслуживает той массовой любви, которую он получил в своё время. Это не то чтобы безупречное произведение — скажем, более драматичный настрой поздних томов, при всей своей сюжетной уместности, заметно бьёт по увлекательности книг и привлекательности её героев. Но мы говорим о редком примере произведения, которое смогло абсолютно жизненную историю превратить в зрелищный приключенческий эпик. Не низвести героев эпосов до житейских проблем (словно авторы какой-нибудь God of War Ragnarok), а раскачать эти проблемы до масштабов эпоса.
Да и умение О’Мэлли создавать далеко не непогрешимых, но от того лишь более человечных и харизматичных персонажей, дорогого стоит. Как и наличие какой-никакой морали: «Скотт Пилигрим» учит, что от прошлого надо не сбегать, а встречаться с ним лицом к лицу и извлекать из происшедшего уроки. А ещё мягонько так намекает, что встретившиеся вам по жизни «мудаки» могут быть не злодеями, а нормальными, может, даже приятными людьми, изредка совершающими ошибки и не всегда учитывающими то, как их действия отражаются на окружающих. Есть в этом комиксе поводы для размышлений. И для смеха. И много для чего ещё.
Авторизируйтесь, чтобы оставлять комментарии: