КГ-Подкаст: Больше, длиннее и без купюр
Дени Вильнёв: «Фильмы Marvel сделаны под копирку» Бенедикт Камбербэтч прокомментировал уход Скотта Дерриксона с постановки «Доктора Стрэнджа 2» Коллега по «Мандалорцу» высказалась об увольнении Джины Карано Лана Вачовски объяснила, почему вернула Нео и Тринити в «Матрице 4» Съёмки второго сезона «Карнивал Роу» с Орландо Блумом и Карой Делевинь официально завершились
84
КИНО
6 284
 
Первоисточник: Судовой журнал Доктора Ливси Прямая ссылка на новость:

Особо опасный Лукьяненко

В том, что Тимур Бекмамбетов с максимальной ответственностью подошёл к вопросу локализации своего голливудского фильма Wanted для российского рынка, вы уже могли убедиться лично — для это достаточно посмотреть три последних русских ролика с озвучкой от Сергея Безрукова и Галины Тюниной. Пропасть, отделяющая эти трейлеры от 99% остального «дублированного» (кавычим, ибо это, как правило, не дубляж, а издевательство какое-то) рекламного видео — огромна, если не сказать — бесконечна.

Не стоит забывать и о вполне логичной, но до недавних пор так никем толком и не реализованной идея перевода сюжетно важных надписей в фильме на Великий и могучий. Казалось бы — не такая уж и невыполнимая миссия, коль скоро куча текста генерируется вместе с остальными спецэффектами. Ан нет — додумался до этого почему-то лишь Бекмамбетов.

А теперь вот ещё одна новость (ну, строго говоря, уже не совсем новость, просто раскрыть эту информацию раньше было бы не очень красиво с нашей стороны) — оказывается, литературную обработку русской версии делает не кто иной, как писатель-фантаст Сергей Лукьяненко, автор «Ночного дозора», «Дневного дозора» и десятков других замечательных книг.

Оно, опять же, вполне разумно: Тимур и Сергей уже работали вместе (и не раз), общий язык найти способны в два счёта, так почему бы не избавить зрителя от необходимости переваривать все эти идиотские американизмы и криво построенные фразы, которыми так и пестрит львиная доля отечественных дубляжей? Не лучше ли поручить доводку переведённого текста до вменяемого состояния человеку, который с красивым русским языком − на «ты», а не на «Вы»?

Вот и нам кажется, что лучше.

И ещё немного о русской версии для тех, кто не в курсе: «Особо опасен» будет отличаться от Wanted не только озвучкой и, образно выражаясь, буквами на разнесённой в клочья клавиатуре, но и монтажом (у нас будет больше сцен с Константином Хабенским), а также вроде бы немного саундтреком — так, по крайней мере, заявили люди, имеющие прямое отношение к фильму, на последнем Кинорынке.

Комментарии (84)
Авторизируйтесь, чтобы оставлять комментарии:
 
Меню

Подкасты и стримы

Новые выпуски подкастов

 
5ЕВА – 442: Порно-мюзикл
 
0Ноль кадров в секунду
 
 
19Лазер-шоу «Три дебила» – 480: «Кейт», «Злое», трейлер «Матрицы 4»
 
3Ноль кадров в секунду – 386: Стрельба себе в ноги
 
1Телеовощи – 409: Лекарство от жопных мух
Ещё

Самое обсуждаемое за неделю

Все Кино Сериалы Игры Аниме

Новые комментарии