Вступайте в наш паблик Вконтакте, добавляйтесь в Телеграме, подписывайтесь на Ютуб-канал, и вообще — не стесняйтесь следить за КГ в соцсетях и мессенджерах:
Ха! Зачем переводить, когда можно обозвать через транслит!
Прокатчики, как всегда, улыбают до фейспалма) То "Телекинез" то "Муви") Повезло, например, фильму "Хоббит". Хоть так его, хоть эдак. Спасибо, что не "Властелин Колец: Начало" (и не "САГА" бляяяять!).
Но Лонли прав. Могло бы быть и хуже. В духе "43 смешные шутки", "Сорока трёх летний девственник", "43 комедии в одной", а то и вовсе... "Текинез. Комедия". Бляяяя.
взяли слово move, перевели его на русский, получилось "иди", скрестили их и получилось муви, ну и цифру оставили ибо не смогли ничего придумать с ней. ффс)
Комментарии
Хе, предупреждением в первом кадре они четко определили целевую аудиторию рекламируемого видеоряда
задача - найти хотя бы что-то новое в этом ролике, чего не было в давно опубликованном трейлере.
Ради этого кино стоит выучить английский
Муви? Ну... могло бы быть и хуже.
Ха! Зачем переводить, когда можно обозвать через транслит!
Прокатчики, как всегда, улыбают до фейспалма) То "Телекинез" то "Муви") Повезло, например, фильму "Хоббит". Хоть так его, хоть эдак. Спасибо, что не "Властелин Колец: Начало" (и не "САГА" бляяяять!).
Но Лонли прав. Могло бы быть и хуже. В духе "43 смешные шутки", "Сорока трёх летний девственник", "43 комедии в одной", а то и вовсе... "Текинез. Комедия". Бляяяя.
взяли слово move, перевели его на русский, получилось "иди", скрестили их и получилось муви, ну и цифру оставили ибо не смогли ничего придумать с ней. ффс)