Destiny 2 действительно выйдет на PC Ноль кадров в секунду. Выпуск 154: Кадры против «Андромеды» Новости аниме — лучшее за неделю Ложка дёгтя: Psychonauts и Patreon-страница рубрики Рецензия и отзывы на игру The Legend of Zelda: Breath of the Wild
23
КИНО
 
Прямая ссылка на новость:

Книга лучше!.. Уильям Шекспир

Зверские убийства. Запутанные интриги. Искромётные диалоги.

Что, новый сезон «Игры престолов» вышел? Да ну вас, телеовощей. Вильяму, понимаете ли, нашему Шекспиру стукнуло четыреста пятьдесят лет!

Сие знаменательное событие совпало с открытием новой рубрики «Книга лучше!..», где мы будем говорить о книжных экранизациях. Речь пойдёт о расхождениях, о режиссёрских находках и, разумеется, о трудностях переноса ровных строчек на киноплёнку.

Каждой ленте, угодившей в подборку, будет выставлена оценка в ГО (гробовых оборотах) – количестве оборотов в гробу, которое совершает автор оригинала при показе упомянутого фильма. Если писатель едва переворачивается – значит, постановщик остался верен букве первоисточника и снял максимально близкую к тексту экранизацию. В могиле классика работает центрифуга? То очередной режиссёр-сценарист решил, что его фантазия круче авторской.

Но довольно предисловий – Шекспир не ждёт!

Весь мир кинотеатр

Великий и ужасный Шэкс – один из самых экранизируемых авторов. Всеведущая IMDb называет монструозную цифру – 996, что включает в себя фильмы, телеспектакли, сериалы и прочую ерунду, куда посмели поместить имя классика.

С недавних пор до кинотеатров добираются не только полнометражные фильмы, но и записи спектаклей. Приобщиться к театру несложно, благо лица все знакомые: в «Кориолане» блистает Том Хиддлстон, а в «Ричарде II» играет Десятый Доктор – Дэвид Теннант. Жаль, в кинозалах не показывали «Макбета» с Патриком Стюартом, поставленного в советских декорациях. Резонанс мог бы выйти знатный. За подробностями обращайтесь в «Онлайн-кинотеатр им. Ю. Лущинского». Кровь, водка, клюква.

Если такой расклад вас не слишком привлекает, то благодаря Digital Theatre можно ознакомиться с т.н. Shakespeare’s Globe Collection – восемью спектаклями, поставленными на подмостках шекспировского театра «Глобус». В отличие от «онлайн-кинотеатра», там просят деньги.

Десятый Доктор и Донна Ноубл в «Много шума из ничего»

Однако сегодня мы поговорим о самых необычных фильмах по мотивам пьес Шекспира. Задувать праздничные свечи будут римляне с автоматами, член ОПГ Макбет, Ромео в гавайской рубашке и прочие весёлые личности. Начнем, как водится, за здравие – с комедий.

«Shakespeare knows how to throw a party»

У Шекспира очень мало «чистокровных» комедий. Одно время исследователи записывали ту или иную пьесу в комедии, если там умерло не больше половины актёрского состава – только пара-тройка второстепенных лиц. В компании сэра Уильяма расслабляться нельзя: нет-нет да и всё равно затянет под сурдинку свой излюбленный трагический мотив.

Взять вот «Много шума из ничего». Краски неожиданно сгущаются, открывая перспективу на мрачный финал: Бенедикт убивает Клавдио (или наоборот), Геро отправляют в монастырь, констебль-полудурок Догберри не открывает правду, а злодей дон Хуан празднует победу. И всё это на фоне праздничного веселья и двух свадеб – случившейся и потенциальной.

Не исключено, что именно эта игра на контрастах привлекла к пьесе всеяредакционное «наше всё» – Джосса Уидона. Снятый за двенадцать дней фильм «Много шума из ничего» способен рассказать многое не только о Шекспире, но и самом Уидоне. Теперь мы знаем, как в семье режиссёра празднуют круглые даты: съёмки происходили на двадцатую годовщину совместной жизни Уидона и его жены Кай Коул. Да и сам фильм больше похож на семейное предприятие, чем на типичный студийный проект. Брат Джосса – Джед – записал для фильма песни Sigh No More и Heavily (автор текста какой-то Билл Шекспир), Кай Коул занималась декорациями, то есть дизайном дома Уидонов в Санта-Монике, а на главные роли были приглашены сплошь друзья семьи.

И какое же этот капустник имеет отношение к Шекспиру? Да самое прямое! Перед нами один из немногих случаев, когда замена исторических костюмов и обстановки на современные нисколько не повлияла на восприятие происходящего. Вот что значит вечный сюжет.

Уидон остался верен оригинальному тексту (за исключением одной расистской шутки), но вместе с тем внёс в пьесу здоровый сексуальный компонент. Мы, конечно, догадывались, что после финала спектакля Бенедикт и Беатриче продолжат свои схватки не только на словах, однако за занавес заглядывать не стали. Уидон же держал свечку и при них, и даже у постели дона Хуана – местного злодея. Дабы отвести от него всякие подозрения, мол, свои злодейства дон Хуан творил исключительно из-за… неудовлетворённости, Джосс превратил одного из его помощников – Конрада – в женщину. К смене пола шекспировским героям не привыкать: в недавней экранизации «Бури» волшебник Просперо стал Просперой.

Вряд ли Эми Экер в нижнем белье может вызвать у преданных поклонников Шекспира инфаркт. Здесь мы имеем дело со случаем, когда был схвачен пресловутый дух оригинала, а это способно искупить даже серьёзные отступления. И пускай в кадре много выпивки, секса, веселья и всяческой неразберихи, порождаемой перечисленной триадой, – мы не в претензии. Закончим словами самого Джосса: «Из всего, что я когда-либо делал (включая секс), – это самое сексуальное».

Maurissa Tancharoen – Heavily (музыка – Джед Уидон, слова – Уильям Шекспир)

Уровень гробовых оборотов: умеренный

Однако от состояния «Схвачен дух, плевать на изменения» до «Они надругались над книгой» всего один шаг. Достаточно взглянуть на «10 причин моей ненависти» – вольную экранизацию пьесы «Укрощение строптивой». Проведём ревизию. Строптивая – на месте; имена героинь – прежние; сюжетный каркас – сохранён. Но какого ж чёрта это проклятый ромком?!

Из шекспировского гроба доносятся девятибалльные толчки. Итальянские дворяне? Не модно и не молодёжно, пусть лучше будут американские школьники. Белый стих? Видели, как три года назад бедняге Дикаприо пришлось помучиться с проклятыми thou-thee-thine в «Ромео + Джульетта»?

Шекспир – это не костюмы и даже не заявленная эпоха. Вот в «Кориолане» хорошо видно, что если дать в руки римлянам автоматы и обрядить трибунов в смокинги – ничего не изменится. Конфликт-то остаётся прежним. А вот если омолодить героев и героинь «Укрощения строптивой», то довольно циничная комедия о семейных ценностях превратится в молодёжно-романтический проходняк. В подобном качестве фильму тоже есть чем похвастаться: например, лицами тогда ещё малоизвестных Леджера и Гордон-Левитта. Но как интерпретация это полный провал. Вышло настолько вольно, настолько «по мотивам», что уже даже не Шекспир.

Уровень гробовых оборотов: центрифуга

Раз уж мы заговорили о провалах, нельзя не вспомнить экранизацию «Бури», которая вышла четыре года назад. Если вы знакомы с оригинальной пьесой, то наверняка недоумеваете, почему её экранизация угодила в комедии. Недоумеваем и мы – видимо, литературоведы решили, что для трагедии в пьесе слишком мало трупов.

«Буря» известна не настолько широко, как «Гамлет» или «Укрощение строптивой», поэтому скажем пару слов о сюжете. Просперо – герцог Милана – был свергнут своим братом Антонио, а затем отправлен в изгнание. После блужданий по морю экс-герцог (а по совместительству ещё и волшебник) вместе со своей дочерью Мирандой попал на остров, где тут же навёл шороху – победил местную ведьму и закабалил её уродливого сына Калибана. Честная компашка из волшебника, его дочери и их раба спокойно жила себе на острове, пока на горизонте не показался корабль с герцогом Антонио на борту. Просперо устроил бурю, посудина разбилась, и вот на берегу уже оказался сам герцог со всей своей свитой. Ждёте продолжения в духе графа Монте-Кристо? Чёрта с два, Просперо всё это сделал с единственной целью – простить обидчиков.

Как мы мимоходом заметили выше, волшебник Просперо стал волшебницей Просперой – изменение досадное, однако не критичное. В остальном же «Буря» верна первоисточнику до занудства. Всё вроде бы сделано в соответствии с книгой, но почему-то отказывается работать. Сошлёмся на более современного классика: «Напечатанная пьеса – это только тень пьесы…».

Все персонажи стоят на своих местах, все события идут в нужной последовательности; увы, внешне «Буря» напоминает весь жанр фэнтези разом. Режиссёрская фантазия пасует перед авторской и отказывается дать ей адекватное воплощение. Верность тексту? Более чем высокая. Режиссёрские находки? Сообщите, если найдёте.

Уровень гробовых оборотов: низкий

«Нет повести печальнее на свете, чем повесть о…»

Конец цитаты известен всем, но все ли с ним согласятся? Сойдёт и король Лир, и Гамлет, и Брут – жаль, они не в рифму. Посему завершим так: «…чем повесть о Макбете». История у него и впрямь печальная. Погнался за властью, убил короля, Банко, семью Макдуфа, а напоследок поехал крышей. И всё из-за предсказаний и прочей мистической чепухи.

Режиссёр известного в определённых кругах «Ромпера Стомпера» Джеффри Райт здраво рассудил, что, окажись Макбет в современности, предсказания обернулись бы лишь следствием таблеток. И убил бы Макбет не короля, а главу мафиозной группировки. Древняя Шотландия мало чем отличается от современного преступного мира – разве что в последнем есть пушки.

Действо по большей части происходит в ночное время, героя одолевают галлюцинации, он беспросветно мрачен – прямо «Макс Пэйн» шекспировской закваски. Комизма криминальной драме придаёт, как ни странно, оригинальный текст. Когда лысый амбал изъясняется белым стихом – зрелище уморительное. Дополняет веселье и Уортингтон в роли Макбета – шотландский тан на мимику уж очень беден.

Нельзя не упомянуть и знаменитых трёх ведьм. «Что может быть лучше голой девицы в кадре?» – поразмыслил Райт. «Разумеется, три голых девицы!» И вот уже вторая сцена с предсказаниями превращается в забойную групповушку. Макбет пыхтит над каждой из ведьм, в процессе интересуясь своей будущей судьбой: «Макдуф силён (а-ах). Страшись его (о-о!). Пусти; Я утомлён (фух)».

Уровень гробовых оборотов: высокий

Активно эксплуатирует криминальную тематику и Баз Лурман в своём «Ромео + Джульетта». Монтекки, Капулетти – чем не названия для двух конкурирующих корпораций? Верность оригиналу, как и в остальных случаях, сохранена посредством текста. Однако же «наямбил» всех Пит Постлетуэйт – ему одному удалось выдержать исходный размер.

У некоторых фамилия Лурмана прочно ассоциируется с безвкусными, визуально избыточными фильмами. «Ромео + Джульетта» – один из них (до «Австралии» и «Великого Гэтсби» ещё много лет). От обилия красок, от общей пестроты и мультяшной скоростной перемотки отдельные сцены смотреть физически больно. Актёры то ли отчаянно переигрывают, то ли откровенно валяют дурака – поди разбери. Иногда кажется, что из всей съёмочной шайки-лейки только Дикаприо помнит о том, что первоисточник был трагедией, а не чёртовой буффонадой.

Зато режиссёрских находок и остроумных отсылок хватило бы на несколько фильмов поменьше. Знатоки Шекспира вдоволь потешат своё самолюбие: что ни рекламный щит или какая-нибудь вывеска, то скрытая цитата или аллюзия. Но это при условии, что у пресловутых знатоков не вытекут глаза от всего остального.

Уровень гробовых оборотов: центрифуга

На этом мы и закончим с поздравлениями. Разумеется, наш обзор лишь капля в море. Отдельного разговора заслуживают великолепные сериалы – трилогия «Пустая корона» и осовремененный цикл «Шекспир на новый лад». Не помешало бы упомянуть и грядущие экранизации; в ближайшие два года выйдут две новые версии «Макбета» (с Шоном Бином и с Майклом Фассбендером), очередная версия «Ромео и Джульетты» (в которой будет раскрыта тема межрасовых отношений), свежая постановка «Юлия Цезаря» и ещё много всего.

Разговор о Шекспире бесконечен, посему поспешим опустить занавес и пустить титры:

Если тени оплошали,
То считайте, что вы спали
И что этот ряд картин
Был всего лишь сон один.
Наше слабое творенье
Расцените как виденье,
И погрешности тогда
Мы исправим без труда.
Вам клянется честный Пак,
Что уж если, как-никак,
Дело обошлось без свиста,
Мы исправим всё, и чисто;
А не то – лгунишка я.
Доброй ночи вам, друзья.
Вы похлопайте, а Робин
Вам отплатит, чем способен.

Авторизируйтесь, чтобы оставлять комментарии:
 
Меню