КГ-Подкаст: Больше, длиннее и без купюр
«Белый лотос» получил продление на четвёртый сезон до выхода третьего Сара Мишель Геллар вернётся в перезапуск «Баффи — истребительницы вампиров» от режиссёра «Вечных» Соблазнительная Май Сирануй в новых трейлерах Street Fighter 6 Первые зрители боевика «Миссия невыполнима 8» забывают дышать от зверского напряжения фильма с Томом Крузом Он вернулся! Джонни Депп со стаканом на первом кадре триллера от режиссёра «Белоснежки»
• • •
 
10
КИНО
1 912

Kaдpы из фильмa «Maчo и Бoтaн - 2»

Гaлepeя нaшeгo caйтa пoпoлнилacь кaдpaми из фильмa:

«Maчo и Бoтaн - 2» (+1)
«Maчo и Бoтaн - 2» (22 Jump Street)

Peжиccep: Фил Лopд, Kpиc Mиллep
B poляx: Чeннинг Taтyм, Джoнa Xилл, Aйc Kьюб, Aмбep Cтивeнc, Jimmy Tatro, Baйт Pacceлл, Джилиaн Бeлл, Дeкc Флeйм, Johnny Pemberton, Katrina Despain, Sal Longobardo, Джo Kpecт, Эдди Дж. Фepнaндec, Дэйвид Cтивeн Mитчeлл, Toби Hикoлc, Джoн Л. Apмиxo, Cтэнли Boнг, Joseph Uzzell, Gary Hardt, Дoнaльд Уoткинc
Комментарии (10)

Комментарии

  • + +5

    я так первую часть и не посмотрел, надо наверстать, наверное, или нет?

  • ++4

    Месть ГМО! Бляяя )) Спасибо за отличное утро!

  • + +20
    «Облачно, возможны осадки: Месть ГМО»

    Wat? Непростительная ошибка! (╯°□°)╯

    «Облачно, возможны осадки. ГМО: Возмездие»

    ( •_•)

    ( •_•)>⌐■-■

    (⌐■_■)

  • ++2
    №1, thelig88
    я так первую часть и не посмотрел, надо наверстать, наверное, или нет?

    Хороший мультфильм. У меня, по крайней мере, не вызвал никаких негативных эмоций.

    Уровень ГМО у кого-то в голове превышен.

    Месть ГМО - это по задумке должно быть смешно? Как-то с каждой "шуткой" в названии, все грустнее и грустнее.

    Спасибо, что в названии объяснили о чем мультфильм. (Хотя я не заметил чтобы там были ГМО и мстили кому-то) Вообще, названия какие-то не емкие у фильмов. Давайте как-нибудь туда синопсис умещать стараться. Тогда точно больше народу в кино пойдет!

    "Одинокий Рейнджер и Индеец: Легендарное возмездие закона."

  • +
    5 hlw
    №1, thelig88
    я так первую часть и не посмотрел, надо наверстать, наверное, или нет?

    первый мульт был норм, но я бы не сказал, что к просмотру обязательно.

  • ++3

    Первая часть была прекрасна своими отсылками на "Звездные войны", "Чужие" и половину фильмов катастроф. Во второй видны корни "Парк Юрского периода", в основном.

  • + +5

    Русские прокатчики всё ещё живут в 80-х и 90-х, когда пафосное слово "месть" в названии фильма ещё не стало моветоном.

  • +

    А какой это музыкальный трек?

  • +

    поржал от души, мульт обязательно гляну!

  • +

    Возможно автор сего "перевода" пытается привлечь пользователей соцсетей, которые играют в браузерку "Братва и кольцо", реклама которой в свою очередь призывает "победить ГМО". А тут значит "Месть ГМО".

  • + +5

    Смотреть только в оригинале к сожалению. На русский невозможно перевести большинство шуток с игрой слов.

  • + +9
    12 Vice
    №11, Ne Ya
    Смотреть только в оригинале к сожалению. На русский невозможно перевести большинство шуток с игрой слов.

    Почему к сожалению? Если знаешь язык то только в оригинале и надо смотреть в независимости от наличия игры слов.

  • +–2

    Голливуд вообще следит за тем, как переводят названия?

  • ++1

    "Месть ГМО" будет покруче "Империи Соблазна"

  • + +9
    №11, Ne Ya
    На русский невозможно перевести большинство шуток с игрой слов.

    При желании можно всё. Как говорил один эксперт, неужели вы считаете, что наш язык настолько беден, чтобы сделать перевод соответствующим оригиналу не представлялось возможным? Конечно, как показывает практика, наши локализаторы зачастую чудят и импровизируют там где это совершенно не нужно. Но сомневаться в возможностях самого русского языка не стоит.

  • +–2
    16 Vice
    №15, Langdon Olger
    №11, Ne Ya На русский невозможно перевести большинство шуток с игрой слов. При желании можно всё. Как говорил один эксперт, неужели вы считаете, что наш язык настолько беден, чтобы сделать перевод соответствующим оригиналу не представлялось возможным? Конечно, как показывает практика, наши локализаторы зачастую чудят и импровизируют там где это совершенно не нужно. Но сомневаться в возможностях самого русского языка не стоит.

    Ну я посмотрю как они со всем этим богатством переведут "WE HAVE A LEAK IN THE BOAT!!", даже любопытно.

  • +
    №15, Langdon Olger
    №11, Ne Ya На русский невозможно перевести большинство шуток с игрой слов. При желании можно всё. Как говорил один эксперт, неужели вы считаете, что наш язык настолько беден, чтобы сделать перевод соответствующим оригиналу не представлялось возможным? Конечно, как показывает практика, наши локализаторы зачастую чудят и импровизируют там где это совершенно не нужно. Но сомневаться в возможностях самого русского языка не стоит.

    Никто не сомневается в богатстве русского языка. Просто многие шутки, основанные на игре слов, почти невозможно перевести так, чтобы не потерялся изначальный смысл.

  • +

    Что значит это ГМО?

  • +

    А теперь представьте, как это название будет звучать, когда вы будете покупать билеты на сеанс.

  • +
    №18, Человвек
    Что значит это ГМО?

    Слюшай саавсем с пальма упал даа?

  • +

    Н-да, чувствую в переводе шутки буду "от локализаторов". Много "непереводимого фольклора".

  • +

    клубничка на 1:58 съебывается - я абассался от смеха!

  • +
    №2, Стиви
    Месть ГМО! Бляяя )) Спасибо за отличное утро!

    ну, лучше чем первый вариант "месть фастфуда".

  • ++1
    №23, Чубарек
    №2, Стиви Месть ГМО! Бляяя )) Спасибо за отличное утро! ну, лучше чем первый вариант "месть фастфуда".

    Это еще как сказать. По-моему, выпячиванипе ГМО (о коих, к слову, в трейлере ни слова. Ок, по сути это они, может, и есть, но важно именно произносимое) легко вписывается в нынешние ура-патриотические тенденции борьбы с ювенальной юстицией и прочими "тлетворными веяниями с Запада". Которые, тенденции то есть, уже давно не вызывают улыбку

  • +
    №24, 40times
    №23, Чубарек №2, Стиви Месть ГМО! Бляяя )) Спасибо за отличное утро! ну, лучше чем первый вариант "месть фастфуда". Это еще как сказать. По-моему, выпячиванипе ГМО (о коих, к слову, в трейлере ни слова. Ок, по сути это они, может, и есть, но важно именно произносимое) легко вписывается в нынешние ура-патриотические тенденции борьбы с ювенальной юстицией и прочими "тлетворными веяниями с Запада". Которые, тенденции то есть, уже давно не вызывают улыбку

    На западе то же идет "борьба" с ГМО, ибо ГМО ну очень серьезно бьет по химической промышленности производящий сель. хоз. яды.

Авторизируйтесь, чтобы оставлять комментарии:
 
Меню

Подкасты и стримы

Новые выпуски подкастов

 
0Ноль кадров в секунду
 
 
5Лазер-шоу «Три дебила» – 669: «Minecraft в кино», боевик с Виолой Дэвис, свежий Алекс Гарленд, «В потерянных землях»

play-rounded-fill play-rounded-outline play-sharp-fill play-sharp-outline
pause-sharp-outline pause-sharp-fill pause-rounded-outline pause-rounded-fill
00:00
 
0Ноль кадров в секунду – 574: Марафон к провалу

play-rounded-fill play-rounded-outline play-sharp-fill play-sharp-outline
pause-sharp-outline pause-sharp-fill pause-rounded-outline pause-rounded-fill
00:00
 
3ЕВА
 
 
0Телеовощи – 595: Налогом не облагается

play-rounded-fill play-rounded-outline play-sharp-fill play-sharp-outline
pause-sharp-outline pause-sharp-fill pause-rounded-outline pause-rounded-fill
00:00
 
11Лазер-шоу «Три дебила» – 668: CinemaCon 2025, «Война и музыка», успех «Minecraft в кино», «Трон: Арес», «Чёрный чемодан»

play-rounded-fill play-rounded-outline play-sharp-fill play-sharp-outline
pause-sharp-outline pause-sharp-fill pause-rounded-outline pause-rounded-fill
00:00
 
3ЕВА – 628: Сексуально заряженная лягушка

play-rounded-fill play-rounded-outline play-sharp-fill play-sharp-outline
pause-sharp-outline pause-sharp-fill pause-rounded-outline pause-rounded-fill
00:00
 
3Телеовощи – 594: Серийный сосед

play-rounded-fill play-rounded-outline play-sharp-fill play-sharp-outline
pause-sharp-outline pause-sharp-fill pause-rounded-outline pause-rounded-fill
00:00
 
0Ноль кадров в секунду – 573: Стрёмное лицо наркоторговли

play-rounded-fill play-rounded-outline play-sharp-fill play-sharp-outline
pause-sharp-outline pause-sharp-fill pause-rounded-outline pause-rounded-fill
00:00
 
15Лазер-шоу «Три дебила» – 667: Стулья «Мстителей 5», «Злой город», «Мастер» Джейсона Стэйтема, свежий Кроненберг

play-rounded-fill play-rounded-outline play-sharp-fill play-sharp-outline
pause-sharp-outline pause-sharp-fill pause-rounded-outline pause-rounded-fill
00:00
Ещё

Самое обсуждаемое за неделю

Все Кино Сериалы Игры Аниме Комиксы

Новые комментарии