КГ-Подкаст: Больше, длиннее и без купюр
Неделя аниме на «КГ» — главные новости 27 июля — 2 августа Неделя аниме на «КГ» — главные новости 6–12 июля Неделя аниме на КГ — главные новости 29 июня — 5 июля Видеообзор The Last of Us Part II. Часть III: СПОЙЛЕРЫ Рецензия и отзывы на игру «Одни из нас: Часть II»
50
СЕРИАЛЫ
20 396
 
Первоисточник: redanianintelligence.com Прямая ссылка на новость:
$Спасибо автору
 

Шоураннер «Ведьмака» рассказала, как это важно — подвергать сомнению первоисточник

Гиперактивно строчащая посты в «Твиттере» на фоне гражданских беспорядков в США шоураннер «Ведьмака» Лорен Шмидт Хиссрич не устаёт напоминать, как ответственно она относится к процессу комплектации своей сценарной комнаты, куда набрала расово и гендерно разнообразную команду, знакомую с первоисточником.

В недавнем общении с подписчиками Хиссрич не поленилась подробно рассказать, как она в качестве главы проекта сформировала сценарный костяк и какими принципами руководствовалась, чтобы прийти к успеху.

В случае с адаптациями всегда ли идеальными авторами считаются те, кто лучше других знаком с миром [первоисточника]? Да и нет. Когда пишешь адаптацию, ты, конечно, должен быть знаком с оригиналом. Сценаристы и остальная команда «Ведьмака» набирались из тех, кто знаком с книгами и любит жанр [фэнтези]. Но я не подыскивала команду специалистов по трудам Сапковского. Вместо этого я нашла сценаристов, которые были близко знакомы с персонажами, темами и политикой Континента. Некоторые выросли с этими историями и привнесли важные детали и сведения не только о самих книгах, но и о связанных с ними историях.

И вместе с тем Хиссрич посчитала важным добавить в штат тех, кто не боится дистанцироваться от оригинала.

Не менее важно было заполучить в команду сценаристов, которые ставили под вопрос материал первоисточника. Тех, кто мог сказать: «Почему люди так ненавидят эльфов?» или «Я по-прежнему не понимаю родословную Цири. Как нам представить её более понятной для зрителей?» Нам нужны не только авторы, которые отстаивают дух книг и замысел автора, но и те, кто понимает, что адаптация не может быть копией оригинала, потому что, к примеру, персонажи не могут говорить часами без остановки (это я о вас, Геральт и Иоля).

Нам нужны авторы, которые близки к первоисточнику, но не слишком. Мы любим мир «Ведьмака», но не боимся с ним спорить. Мы фанаты, которые готовы отступить на шаг и мыслить шире, чтобы перенести нашу любимую вселенную в реальный мир. Надеюсь, мы с этим справились.

 
Лорен Шмидт Хиссрич, умеренный фанат оригинала

Первый сезон «Ведьмака» — показательный результат того, насколько сомнительна выведенная Хиссрич формула.

 
Жучка-Призрак
Лучший комментарий
+71

Не буду сдерживаться, заебало.

Два по своему не бесталанных, но все-таки мудака, игнорируют сотни страниц нажористого материала, херят выдающееся телевизионное эпическое фэнтези, которое сами же активно развивали, пока после 4-ого сезона не решили забить на него свой коллективный пупырчатый болт. Ебушки-драконушки, сука.

Пара по своему не бесталанных, но все-таки мудаков, почему-то решают, что они знают как лучше, и превращают выдающуюся научно-фантастическую вселенную в смурную кровавую хуергу, загруженную повесточками и псевдопрогрессизмом, забивая коллективный пупырчатый болт на прогрессивность искреннюю и умную, всегда в вышеупомянутой научно-фантастической вселенной присутствовавшую. Ебушки-старфлитушки, сука.

И вот теперь ты, моржовый хрен с ведьминой горы. Хиссрич, блять. Отращиваешь пупырчатый болт калибра особенно крупного и пежишь им возьмака без вазелина и прочих магических артефактов прямо с первого сезона. Сразу. Без прелюдий. Ебушки-нильфгаардушки, сука.

Не менее важно заполучить в команду сценаристов, которые ставили под вопрос материал первоисточника.

Нахуй с пляжа, сразу же.

или «Я по-прежнему не понимаю родословную Цири. Как нам представить её более понятной для зрителей?»

Книги, блять, почитай.Слушай, вонь подрейтузная, не надо считать, что у зрителя размягчение головного мозга. У тебя, уверен, оно имеется и ты им гордишься, может даже какой спец-флажок у тебя на то имеется, чтобы им помахать, но зрителя на свой донный уровень не утаскивай.

адаптация не может быть копией оригинала,

Если во время адаптации "Ста лет одиночества" в Макондо высадятся разумные каперсы из восьмого измерения, это не значит, что ты придал адаптации свежести. Это значит, что ты ее обосрал.

потому что, к примеру, персонажи не могут говорить часами без остановки

Конечно же нет. Но суть их разговоров передать необходимо.

Хиссирич, может тебя конкуренты заслали? Ну, с целью саботировать.

Комментарии
Авторизируйтесь, чтобы оставлять комментарии:
 
Меню

Подкасты и стримы

Сегодня

СкороЛазер-шоу «Три дебила»
СкороЕВА (аудио)

Выйдут в августе

16 ВсТелеовощи
16 ВсНоль кадров в секунду (трансляция для спонсоров)

Новые выпуски подкастов

 
8Ноль кадров в секунду – 329: Джиллы в жилах
 
7Телеовощи – 352: Гетероботы и гейсептиконы
 
 
5ЕВА
 
 
1Ноль кадров в секунду
 
Ещё

Новые комментарии