← Все рецензии | О фильме | Видео / 4 | Кадры | Постеры / 1 | Разное | Фанарт |
Постановлением Всеяредакции «Кино-Говно.ком» от 06.01.2005 решено: режиссеру Джоэлу Шумахеру выдать индульгенцию, полностью освобождающую его от прошлых киногрехов, двух «Бэтменов» отныне считать мелким недоразумением, а «Призрака оперы» признать одним из лучших мюзиклов (или опер − как вам угодно), когда-либо гостивших на большом экране.
Да-да, вот так вот сразу — с места в карьер. Эта картина действует на подготовленных и не очень людей весьма своеобразно: хочется рубить с плеча, списывать конкурентов в утиль, петь здравницы господам Уэбберу и Шумахеру, нарекать Эмми Россум и Жерара Батлера великими певцами и отказывать окружающим в праве на критику. Руки прочь от святого!
«Призрак оперы» как нельзя лучше соответствует известным строчкам: «Your spirit and my voice in one combined». Этот фильм — дитя двух гениальных творцов: Эндрю Ллойда Уэббера — автора одноименного мюзикла, и Джоэля Шумахера — режиссера скорее камерного, чем масштабного, умеющего блистательно показать эмоции одного человека, запертого в телефонной будке, но пасующего перед необходимостью наряжать протагониста в бэт-костюм и устраивать ему очные ставки с суперзлодеями.
Из «Призрака оперы» могло получиться черт знает что, ведь господин режиссер подошел к экранизации с большим творческим и финансовым размахом: изрядно потратился на декорации, костюмы и спецэффекты, попутно стилизовав фильм под бродвейскую постановку. Его трудами экран превратился в театральные подмостки — обратите самое пристальное внимание на белесый дым, стелющийся по полу в некоторых сценах.
Подобный подход, как правило, приводит либо к громкой творческой катастрофе, которая затем еще долго служит объектом насмешек и тыканий пальцами, либо к рождению настоящего, без дураков, шедевра. На него, пожалуй, тоже будут указывать перстом, но в сугубо поучительных целях: смотрите, мол, как надо.
Катастрофы не случилось
В шумахеровском «Призраке оперы» восхищение вызывает решительно все — от работы оператора и пригожих спецэффектов до постановки танцевальных сцен и голосов ведущих актеров.
Когда Кристина впервые исполняет Think of Me, хочется встать во весь рост вместе с огромным залом, что рукоплещет ей на экране, и тоже от души поаплодировать. Кто мог предположить, что очаровашка Эмми Россум является обладательницей такого красивого, ангельского и вместе с тем сильного голоса?
А ведь это только начало — вы не успеете оправиться от ее первого выступления, как последуют трогательные Angel of Music и Mirror, сразу за ними — бесподобное исполнение женской партии в Phantom of the Opera, а затем и вовсе мощнейшая, рвущая все струны в душе демонстрация вокала в Point of No Return.
Подобного шока вы, можно ручаться, не испытывали с тех времен, как Юан Макгрегор, не так уж и давно отыгравший в «Призрачной угрозе», залился соловьем в «Мулен Руже!». Вот только здесь потрясение на порядок сильнее: от души наслаждаться песнями из легендарного «Призрака оперы» в исполнении восемнадцатилетней «послезавтрашней» девочки — это, знаете ли, удовольствие не из тех, что быстро забываются.
Конечно, несказанно хорош (а главное — очень уместен) Жерар Батлер, которого кто-то видел в образе нехорошего человека из второй «Расхитительницы гробниц», а другие запомнили по нетрудно догадаться чьей роли в «Дракуле 2000».
К чести Шумахера, Уэббера и других людей, занимавшихся кастингом, на былые киноподвиги всех без исключения актеров было решено плюнуть с высокой колокольни. Из Батлера получился убедительный Призрак оперы вовсе не благодаря и даже не вопреки его прошлым ролям, а исключительно по причине подходящей внешности и сильного голоса. Вкрадчивого, разъяренного, отчаянного, убаюкивающего, взывающего и торжествующего.
Уникум
Если честно, «Призрака оперы» трудно судить по обычным киношным канонам. Вы можете хоть все два с половиной часа кряду восхищаться тем, как красиво Шумахер снял пожар в опере, как эффектно обставил ее воскрешение в самом начале фильма и как сильно он любит своих актеров, показывая их в самых выгодных ракурсах. Но если вас не впечатлит музыка Уэббера, все труды режиссура пропадут впустую. Верно и обратное — сочти вы по какой-то причине работу Джоэла неудовлетворительной, и наслаждаться творением гениального композитора придется при помощи саундтрека. Который, увы, содержит от силы половину звучащей в фильме музыки.
Зато если вы попадете под обаяние «Призрака оперы» целиком и полностью (а так почти наверняка и случится), то отделаться от этого фильма будет ой как непросто. Соседи проклянут тот день, когда вы впервые зарядите Phantom of the Opera на своем музыкальном центре, домашние обзаведутся дурной привычкой орать что есть мочи: «Хватить голосить в душе, черт возьми!», а вы с изумлением обнаружите, что список ваших любимых актеров и актрис пусть несильно, но все же пополнился.
И назад хода нет. Точка невозврата уже пройдена.
Желание моего коллеги не портить хвалебную арию в адрес "Призрака оперы" матным куплетиком о сексуальной жизни и привычках наших локализаторов, конечно же, понятно. Картина Шумахера - безусловный шедевр, и нужно действительно пребывать в изрядном помрачении рассудка, чтобы не попасть под ее волшебное очарование. Начинать за здравие, а заканчивать за упокой в случае с экранизацией оперы Уэббера ох как не хочется.
Да и есть ли вина киноделов в грехах переводчиков? Вопрос сугубо риторический.
Скажете - радуйся тому, что имеешь? О, да, я поражен благоразумию отечественного дистрибьютора, который не отдал партию Эмми Россум участнице группы "Фабрика", а Жерару Баттлеру оставил голос Жерара Батлера, забив на какого-нибудь Диму Билана. Но как бесконечно жаль, что на свете не существует Призрака титропереводчиков! Быть может, персонификация этого ужаса локализаторов помогла бы избежать им допущенных ляпов.
Вы когда-нибудь пробовали слушать одну мелодию, одновременно напевая под нос совершенно другой мотивчик? Точно такое же впечатление остается от моментов, когда актеры показывают чудеса вокала, а переводчики демонстрирует весь ужас субтитров. Будь проклято знание английского языка! Я ведь знаю, о чем они поют, а при взгляде на субтитры неизменно разбирает дикий смех. Перевираем все любое! Глотаем слова, куплеты, пытаемся рифмовать! И главное - зачем? Нет ни ответа, ни привета.
Соблюдайте осторожность, дети - не смотрите на нижний участок экрана, там творится порнография почище немецкой копрофилии. Если сумеете удержаться от этого соблазна или на два с половиной часа разучитесь читать по-русски, получите божественное удовольствие.
Авторизируйтесь, чтобы оставлять комментарии: