Гaлepeя нaшeгo caйтa пoпoлнилacь pyccкими пocтepaми фильмoв «Гpэббepcы», «Дpyжинники», «Фpaнкeнвини», «Пpoклятьe 3D» и «Xoлocтячки»:








Гaлepeя нaшeгo caйтa пoпoлнилacь pyccкими пocтepaми фильмoв «Гpэббepcы», «Дpyжинники», «Фpaнкeнвини», «Пpoклятьe 3D» и «Xoлocтячки»:
Комментарии
Водка с пивом и пошли мочить тентакли шваброю
Грэбберсы,что это за хуйня?Очередная русская ''коммедия''?
Проклятье 3D?Самоё стремное кино что я видел теперь в 3D,надо сходить!
А,так это продолжение Звонка,тогда в жопу его...
Синопсис (замес, кстати, забавный) прочтите, он на русском.
Когда увидел постер "Проклятия", обрадовался, прочитав синопсис и изучив постер внимательно - расстроился.
Скажите мне, где мозги у этих людей? Зачем называть сиквел одной франшизы именем другой? "Проклятие" (То Самое, с пацаном и поломанной девушкой) и так взъёбано до состояния мусса:
Проклятие - оригинальный японский фильм 2002.
Проклятие 2 - сиквел к оригинальному фильму 2002.
Проклятие, он же Проклятие 3 - американский ремейк.
Проклятие 2, он же Проклятие 4 - сиквел к американскому ремейку.
И теперь, представляем вам...
Проклятие 3D - триквел вообще другой серии фильмов - "Звонка" - являющийся четвёртым фильмом в серии, пятым, если считать неканоничный Rasen и седьмым, если учитывать американские ремейки.
Опять-таки, при этом не учитываются все остальные фильмы, носящие название "Приклятие" (сейчас я говорю о русском переводе, разумеется), которые не имеют никакого отоношения к японо-американской серии.
Скажите, КТО, КТО мог выдумать всю эту херню?! Да здесь же без бутылки не разобраться!
Шрифт названия из Обители Зла /_-
Первый плакат из этой новости заставил вспомнить Дневной Дозор. Ну нахрена.
Раз есть Каплан, то неподалёку и Ленин...
«Грэбберсы» -
то успешно бороться с монстрами все-таки можно: для этого необходимо всего лишь... хорошенько надраться и больше не просыхать.
Покойный К. Саймак и его рассказ "Свалка" передают сценаристам пламенный привет.
по пунктам все правильно, но забыли 2 фильма Ju-on вышедшие в 2000 только на видео. Правда это 1.5 фильма, потому что второй почему-то наполовину состоял из частей первого. И даже после всех этих звонков и проклятий, местами давал жару, а я выкладывал кирпичные стены.
Какие долбоебы высрали такой перевод названия? Ладно, не "Хвататели", но хотя-бы "Грабберы".
http://kg-portal.ru/movies/bachelorette/gallery/posters/1
на их фоне кирстен данст действительно вполне ничего.
Это английськая хорро-комедия.
пиздец какой-то с постерами в последнее время
Грэбберсы-че за перевод такой хуевый!!!!????? Ну написали бы щупальцы или клешни или хваталки наконец!!! Хваталки на конец-это весело.... тока не со шваброй!!!!
Простите, а вертолёты на заднем плане вам видно?
интересно, откуда спёрли первый постер.
Вы про "вспомнить всё"?
Грэбберсы это пук мозга блять
да вы чо тут все белены объелись? это ж стеб насчет грэбберсов, типа комик-постеры
Двойное множественное число — классика надмозгового перевода. Впрочем, англичане тоже этим грешат. Например, нас иногда называют russkies. В переводе на наш по смыслу получается "русскиекие" или типа того.
ну вот из-за вас други дорогие фильм переименован - теперь вместо хваталок и прочей херни, что вы тут навыдумывали фильм называется Судья Грэбб! чо за нах??
https://www.facebook.com/CaravellaDDC