- 8
- 987
- Поделиться
- Содержание
Поддержите подкаст на Boosty
ПоддержатьСодержание
Оценки эпизодов
01:47 — | Приквел «300 спартанцев» находится в разработке |
10:51 — | Мультик o Лape Kpoфт получил дату выхода и тизер |
14:24 — | Второй сезон «Аркейна» выйдет в ноябре |
16:09 — | «Звёздные войны: Аколит» — 1x01—02 |
01:02:41 — | «Эрик» — 1x01 |
01:17:08 — | «Интервью с вампиром — 2x04 |
01:24:46 — | «Зло» — 4x03 |
01:32:32 — | Пересказ пересказа «Доктора Кто» |
01:39:49 — | «Фури-Кури» — 1x03 |
01:50:38 — | «Звёздный путь: Следующее поколение» — 3x19 |
02:01:02 — | «Баффи — истребительница вампиров» — 7x07 |
02:09:15 — | «В Филадельфии всегда солнечно» — 13x04 |
02:15:46 — | «Постановка» — 2x04 |
02:25:00 — | Meow — 1x03 |
02:36:37 — | «Убей шесть миллиардов демонов» |
03:02:00 — | Завершение и благодарности спонсорам |
Комментарии
Так глядишь скоро и все надписи будут заменены на русские с аналогичным видом и эффектами. Т.к. желание почуточку композить у студии видимо есть ))
А фильм ЖДЕМС.
"У тебя будет всё оружие которое понадобится"?
Может всё ж таки "любое оружие"?
От женского голоса студии "Горностай" всё ещё становится тоскливо. Сделайте уже с ним что-нибудь!
Ох, пока не началась "Святая Война", как в предидущем топике по СакерПанчу, надо успеть высказыаться. Да, со звуком и правда все стало в разы лучше в сравнении с Мачете.
В контексте это абсолютно одно и то же.
Очень добротно сделано! И прям как родное выглядит, особенно буковки титров...
Выгледит апетитно, надеюсь на КИНО!
В духе Снайдера. Немного мне это бабища Шёлковую ЛЭди напомнила....
Гран мерси, хороший перевод. Охуительный трейлер.
Из дотошных минусов - голос девушки звучит слегка приглушенно, в некоторых моментах интонациям не хватает резкости и речевых пауз (хотя в оригинале закадровый голос спокоен, дубляж слишком усыпляющий). В остальном молодцы.
А почему не переводятся надписи в замен англоязычных? (С таким же шрифтом и т.д.) В виду соображений авторских прав?
По факту всё лучше и лучше становится качество перевода.
Единственное что до сих пор не нравится - интонация женского голоса. Может быть добавить в него чуть больше уверенности и твёрдости произношения?
подскажет кто-нибудь название композиции в трейлере?
А прикола совмешать на одном уровне громкости оригинал и озвучку я не понял. Вообще не одного слова не разобрал. Ужасно.
В общем только сабики понравились.
пруфлинк?
Короче, лично я вижу только нескольких девушек, которых закинут в какую-то жопу и они будут бороться за выживание, пытаясь из неё выбраться.
Ничего особенного.
О, какой мощный баттхёрт!
А главное - по делу-то возразить нечего, но - "не доросли".
Уровень громкости оригинала там убит, но - "не доросли".
Титры переводят голосом как для слепых, но - "не доросли".
И, кстати, это ни в коем разе не плевок или какое-то иное телодвижение в сторону "Новамедии". Людям заказывают озвучку трейлера, люди делают так, как они, видимо, привыкли, а поскольку со стороны заказчика никаких претензий нет (заказчику посрать, что оригинальный звук убит и что все титры за каким-то хером проговорены) - получается то, что получается.
К отоларингологу ходить не пробовали?
Там и не такое лечат.
В частности, человек с нормально функционирующими ушами заметил бы, что здесь уровень громкости оригинала умело приглушается на время русской речи, а потом возвращается на прежний уровень, чтобы не получилось как это частенько бывает - "голоса громкие, всё остальное тихо".
Словом, лечитесь, батенька.
Проблема в том, что сделать ТОЧНО такой же шрифт - изрядный геморрой.
"Горностай" подобрал более-менее похожий, сделал красивые эффекты - вот и отлично. Но оригинальный шрифт всё равно не переплюнуть.
А раз не переплюнуть - лучше не стирать его подчистую, пусть будет и то, и другое.
Вот если в каком-нибудь ролике попадётся что-то более-менее обычное - без проблем заменим.
композиция называется - мондавошка
живенькая такая музыка
Для криворуких поясните, где сабы? LA и MPC их не видят...
А музыка, музыка чья?
музыка в трейлере: Lords Of Acid - Crablouse
эх, девушке экспрессии в голосе не хватает.
но такими темпами к выходу ролика, который под Цеппелинов крутили, всё уже будет замечательно, уверен.
А почему 1080р вмв, а не мов? Просто интересно.
Шикарно. Господа Всеяредакция, а Вам еще не предлагала корректорами/переводчиками для фильмов побыть? Просто есть, кхм, клинические случаи, в которых так и хочется взять и... унести локализаторов.
добротно сделано, но вот в трейлере были фашисты?о_О
Все понравилось..Девушке только в начале резкости в интонациях не хватает..Т.е. эмоционально все правильно, но как то сишком мягко-еле различимо. А вот озвучка фразы "да мы и так уже мертвы"- это 5++++.
Вот это уже НАМНОГО лучше, но, как говорится, совершенству нет предела. Побольше четкости для мужского голоса, было бы хорошо.
З.Ы. Согласитесь, если бы не ругали, улучшений бы не было.
Офтоп о Трансформерах 3:
Я проебал или на КГ действительно еще не было новости о том что Роузи Хантингтон-Уайтли будет играть ни какую-нить тёлку, а Микаэллу?
и ролик со съемок Трансформеров 3: