Не все фанатские ремейки выливаются во что-то полноценное. На призванном пересказать Half-Life: Opposing Force проекте Operation: Black Mesa, например, можно ставить пусть не окончательный, но уже крест: после пары лет тишины команда умудрилась перессориться на почве вопросов цензуры и политкорректности, в итоге лишившись изрядной части работников. Может, оно и к лучшему — едва ли у людей, которым борьба со свободой слова важнее творчества, получился бы достойный ремейк.
Но мы здесь не ради плохих и порядком устаревших новостей, мы здесь ради проекта куда более славного. Ремейк Half-Life: Blue Shift, создаваемый HECU Collective на движке Black Mesa и предсказуемо именующийся Black Mesa: Blue Shift, скоро получит уже пятую главу!
Оригинальный Blue Shift, напомним, состоял из пролога, пяти полноценных глав и пары глав эпилога. Так что с релизом Focal Point ремейк перевалит за 2/3 истории. Звучит не особо впечатляюще, если вспомнить миниатюрные размеры оригинала, но Black Mesa: Blue Shift — не просто перенос старой игры на современные графические рельсы, а полноценное переосмысление с увеличенной в разы продолжительностью и кучей нового контента. И глава Focal Point, посвящённая изучению инопланетного мира Xen, исключением не станет. А вот будет ли следующая за ней Power Struggle финальной большой главой ремейка, или же A Leap of Faith и Deliverance превратят из интерактивных заставок во что-то посерьёзнее — покажет время.
- 7
- 3214
- Поделиться
Комментарии
Как же долго я этого ждал
ничего не понятно, но я жду
Серьезно? Я был рад второму сезону, но второй сезон по мне оказался куда слабей первого, как и в плане драмы и как детектив (но как детектив и первый был слаб), но он закрыл все вопросы из первого, добавил вопросы сам и тут же их раскрыл, за это ему всё спасибо. Что мы увидим в третьем сезоне то?
Но сериал посмотрю, обязательно. Очень надеюсь на мощный толчок к новому сюжету. Пусть даже Миллер убьют и Теннат приедет расследовать.
Кст римейк америкосовский он как?
никак, почти точная покадровая копия с британского только Америке, в чём смысл этих переделок я не знаю - американцы не могут смотреть сериал если не в американских пейзажах дело происходит?
Экое однако названия прости Господи
Ну еще американцы семейных ценностей подбавили. В британской версии про дочку героя только упоминают, а в американской она лично приезжает папку на путь истинный наставлять, и не безуспешно. А так-то да, клон есть клон.
Я надеялся на другую концовку.
Английский другой, а переводы, субтитры это не для них целом.
в концовке действительно есть отличие по существу, которое затыкает одну из двух линий второго сезона если хотите прочтите дальше в Бродчерче мужик душит мальчика, а в Грейспоинт старший сын полицейской случайно убивает мальчика когда следит за ссорой Дэнни и отца концовку в американском считаю хуже оригинала