Спешалом, спешала, спешал...
Редактор забыл родной русский язык и решил лениво переписать английское слово русскими буквами? Английское "TV special" легко переводится как "спецвыпуск" (телевизионный).
К чему на русскоязычном ресурсе эти кринжовые, явно излишние англицизмы при наличии простейших и распространённых слов из местного языка?
























Сегодня видел лису. Она не имеет отношения к Marvel, комиксам, её даже вряд ли звали Соня, но она тоже рыжая.