Я одного не понимаю: с какими глазами они вообще рискнули эту, сука, "Мулан" прокатывать в Китае? Они предполагали, что китайцы не учат в школе родную историю и не знают таких ее азов, как набеги чжурчжэней и маньчжурское завоевание? Им общий корень "чжур" в этих словах совсем ни о чем не намекал?
В переводе на наши реалии: "русские эпохи Алексея Тишайшего сражаются с древними русичами эпохи Святослава на фоне праславянских поселений".
Это уж даже не клюква, это я даже не знаю, как назвать, чтоб хоть сколько-то цензурно.






















Я так понимаю, в оригинале название сериала содержит игру слов, которая является спойлером?